Войти
Ещё не зарегистрированы? Регистрация
 
Главная arrow Законы ЧР

Поиск по сайту

На Привете- и реклама только полезная!

Поиск по форуму

Privet rabota 150x150

Кто на сайте?

Сейчас на сайте находятся:
2 гостей и 1 пользователь

Статистика

Пользователей: 24260
Материалов: 408
Ссылок: 60
 
Rambler's Top100
Законы ЧР
Закон 326/1999 О пребывании иностранцев на территории Чешской республики, §§ 1-50 Печать E-mail
Автор Владислав Варфоломеев   

Дословный неофициальный перевод на русский язык Закона 326/1999 "О пребывании иностранцев на территории Чешской республики" (o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů) от 30 ноября 1999 года с дополнениями и изменениями.
Неофициальность данного перевода всегда нужно иметь ввиду во время его изучения и использования в практической деятельности.

ПЕРВАЯ ЧАСТЬ ЗАКОНА, ПАРАГРАФЫ §§ 1-50.

Внимание: Эти материалы расположены в открытом доступе и доступны всем ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫМ посетителям сайта www.privet.cz (не только участникам проекта!).

Данный перевод охраняется авторским правом Чешской республики и международным авторским правом, его незаконная публикация будет преследоваться по закону!

Последнее обновление ( 21.05.2009 г. )
Участникам проекта
 
Закон 326/1999 О пребывании иностранцев на территории Чешской республики, §§ 51-102 Печать E-mail
Автор Владислав Варфоломеев   

Дословный неофициальный перевод на русский язык Закона 326/1999 "О пребывании иностранцев на территории Чешской республики" (o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů) от 30 ноября 1999 года с дополнениями и изменениями, Неофициальность данного перевода всегда нужно иметь ввиду во время его изучения и использования в практической деятельности.

Часть 3, ПАРАГРАФЫ §§ 51-102.

Внимание: Эти материалы расположены в открытом доступе и доступны всем ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫМ посетителям сайта www.privet.cz (не только участникам проекта!).

Данный перевод охраняется авторским правом Чешской республики и международным авторским правом, его незаконная публикация будет преследоваться по закону!

 

Последнее обновление ( 03.11.2009 г. )
Участникам проекта
 
Закон 326/1999 О пребывании иностранцев на территории Чешской республики, §§ 103-151 Печать E-mail
Автор Владислав Варфоломеев   

Дословный неофициальный перевод на русский язык Закона 326/1999 "О пребывании иностранцев на территории Чешской республики" (o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů) от 30 ноября 1999 года с дополнениями и изменениями.
Неофициальность данного перевода всегда нужно иметь ввиду во время его изучения и использования в практической деятельности.

Часть 3, ПАРАГРАФЫ §§ 103-151.

Внимание: Эти материалы расположены в открытом доступе и доступны всем ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫМ посетителям сайта www.privet.cz (не только участникам проекта!).

Данный перевод охраняется авторским правом Чешской республики и Евросоюза, его копирование будет преследоваться по закону!

 

Последнее обновление ( 21.05.2009 г. )
Участникам проекта
 
Закон 326/1999 О пребывании иностранцев на территории Чешской республики, §§ 152-190 Печать E-mail
Автор Владислав Варфоломеев   

Дословный неофициальный перевод на русский язык Закона 326/1999 "О пребывании иностранцев на территории Чешской республики" (o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů) от 30 ноября 1999 года с дополнениями и изменениями.
Неофициальность данного перевода всегда нужно иметь ввиду во время его изучения и использования в практической деятельности.
ЧАСТЬ 4, ПАРАГРАФЫ §§ 152-190.

Внимание: Эти материалы расположены в открытом доступе и доступны всем ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫМ посетителям сайта www.privet.cz (не только участникам проекта!).

Данный перевод охраняется авторским правом Чешской республики и международным авторским правом, его незаконная публикация будет преследоваться по закону!

Последнее обновление ( 21.05.2009 г. )
Участникам проекта
 
Закон 219/1995 Sb. Devizovy zakon- Валютный закон (фрагмент перевода на русский язык) Печать E-mail
Автор Игорь Гринюк (Уравновешенный Игорь)   
Фрагмент дословного перевода на русский язык части Закона 219/1995 Sb. Devizový zákon- Валютный закон, определяющий, кто именно в Чехии может владеть недвижимостью.
Последнее обновление ( 13.02.2009 г. )
Участникам проекта
 
Закон 72/1994 Sb. о собственности на квартиры (дословный перевод на русский язык) Печать E-mail
Автор Игорь Гринюк (Уравновешенный Игорь)   

Дословный перевод на русский язык Закона 72/1994 Sb. spoluvlastnické vztahy k budovám (zákon o vlastnictví bytů)- закон о собственности на квартиры.
Данный закон является, своего рода, «библией» каждого владельца квартиры или нежилого помещения в многоквартирном доме в Чехии.
Ведь, действительно, мало кто задумывается над тем, что наступит после того, как квартира или нежилое помещение в многоквартирном доме (а именно этот тип недвижимости представляет из себя наиболее востребованный и наиболее часто приобретаемый вид недвижимости) будет куплена, каким образом происходит переход права собственности на помещение, земельный участок под домом, в котором оно находится,  и какие права и обязанности возникнут у ее владельца?
Именно этот закон определяет перечень необходимых положений договора покупке квартиры, четко определяет порядок перехода прав собственности на помещение, земельный участок под домом, части дома, находящиеся в общей собственности,
регулирует права и обязанности ее владельцев по отношению к содружеству собственников помещений (společenství vlastníků jednotek, SVJ).
А о важности владения этими вопросами говорит хотя бы тот факт, что мало кто знает, что по своим долгам по отношению к содружеству собственников помещений владелец отвечает самой квартирой, которая, в случае возникновения долгов, согласно закона находится в залоге по этим долгам.
С какого момента собственник помещения становится участником содружества собственников квартир, как часто должно собираться собрание членов содружества, какой кворум требуется для того, чтобы собрание было правомочным и могло принимать решения, кто отвечает за убытки, нанесенные дому или другим квартирам арендаторами квартиры, какие права на земельный участок, на котором находится многоквартирный дом, имеет владелец квартиры, какие части квартиры находятся в общей собственности всего дома ...?
На эти и на десятки других вопросов дает четкий и однозначный ответ этот закон.
Кроме того, большая часть этого закона посвящена подробному описанию вопросов возникновения отношений собственности на этапе строительнства помещений, правил разделения жилищных кооперативов и правил перехода права собственности на квартиру от кооператива к ее арендатору- члену этого кооператива.
Знание этого закона поможет избежать многих ошибок, которые очень легко совершить на начальной стадии владения квартирой, и которые весьма сложно исправлять потом, после их совершения.

Последнее обновление ( 27.06.2010 г. )
Участникам проекта
 
Закон 16/1993 Sb. о дорожном налоге Печать E-mail
Автор Игорь Гринюк (Уравновешенный Игорь)   

Дословный перевод на русский язык полного текста Закона Чешской республики 16/1993 Sb. о дорожном налоге (o dani silniční).
Закон определяет, какие транспортные средства подлежат налогообложению данным налогом, какие освобождены от него, кто является плательщиком этого налога, базы налогообложения, учетные периоды, порядок и сроки сдачи налоговой декларации.

Последнее обновление ( 21.11.2009 г. )
Участникам проекта
 

Нашли ошибку? Выделите ее мышкой и нажмите одновременно Ctrl и Enter. Спасибо!

RB_465x60

Знаете ли Вы...

privet.cz_011.jpg

Нашли ошибку?

Выделите ее мышкой
и нажмите одновременно
Ctrl и Enter
Спасибо!

ISSN 1802-8055 © 2006-2011 I.N.G. TRADE AND FINANCIAL SERVICE, s.r.o. All rights reserved
регистрация фирмы в чехии чешская виза внж в чехии вид на жительство в чехии пмж в чехии иммиграция в чехию недвижимость в чехии чешские страховки в чехии

Любое использование содержимого сайта, включая полную или частичную публикацию материалов сайта,
без письменного разрешения I.N.G. TRADE AND FINANCIAL SERVICE, s.r.o. запрещено
Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí článků je bez písemného souhlasu I.N.G. TRADE AND FINANCIAL SERVICE, s.r.o. zakázáno